Entre em nosso grupo
2
Para quem estuda inglês, esta época do ano traz uma oportunidade especial de observar como diferentes culturas celebram a mesma data
14/12/2025 às 04:00
Continua depois da publicidade
Pela primeira vez na minha vida, estou prestes a viver o tão falado "sonho de Natal americano" | Annie Spratt/Unsplash
Pela primeira vez na minha vida, estou prestes a viver o tão falado “sonho de Natal americano”. Escrevo estas linhas diretamente dos Estados Unidos, em San Diego, na Califórnia, onde estou com meus filhos e meu marido de férias. A sensação é de estar em um filme: casas iluminadas, músicas natalinas tocando em todos os lugares e aquele clima festivo que a gente conhece desde pequeno pelas telas.
Continua depois da publicidade
Na próxima semana, vamos dirigir até a cidadezinha de Big Bear Lake, onde reservamos uma cabana na esperança de ver a neve. Talvez eu tenha, enfim, um White Christmas (um Natal branquinho, com neve), como diz o clássico Christmas carol (canção de Natal).
Estando aqui, vejo inglês por todo lado: nas placas das ruas, nos desejos de boas festas trocados entre desconhecidos, nas músicas que tocam nos cafés. É impossível não perceber como a língua está profundamente entrelaçada às tradições do país, e como entender essas palavras torna a experiência muito mais rica.
Para quem estuda inglês, esta época do ano traz uma oportunidade especial de observar como diferentes culturas celebram a mesma data e, é claro, aprender vocabulário novo.
Continua depois da publicidade
Para começar, uma das cenas mais clássicas dos filmes americanos é a família montando a Christmas tree (árvore de Natal). Aqui nos Estados Unidos, muita gente ainda mantém a tradição de usar árvores naturais, geralmente pinheiros comprados em Christmas tree farms (fazendas de árvores de Natal) ou em mercados de bairro.
O cheirinho da árvore, o ritual de escolher “a mais bonita”, tudo isso faz parte da experiência. Ao mesmo tempo, cresce também o uso das árvores artificiais, que são mais práticas, duram muitos anos e podem vir com Christmas lights (luzes de natal) já acopladas.
Uma planta muito presente nas decorações natalinas é o mistletoe (visco), que se pronuncia "misseltou". Também há o costume de pendurar stockings (meias de Natal) na lareira, onde Santa deixaria pequenos presentes. Santa? Sim, o Papai Noel! Santa Claus!
Continua depois da publicidade
Algo curioso é que muitos americanos enviam holiday cards (cartões de fim de ano) com fotos da família, algo que não costuma fazer parte do nosso Natal brasileiro. As mensagens impressas variam entre Merry Christmas (Feliz Natal), Happy Holidays (Boas Festas) e Season’s Greetings (Saudações de fim de ano). A expressão Happy Holidays é cada vez mais usada por ser neutra: ela inclui o Natal, o Ano Novo e outras celebrações da temporada, sem enfatizar uma religião específica.
Se quiser algo mais elegante, frases como May your home be filled with love, peace, and joy (Que sua casa esteja cheia de amor, paz e alegria) aparecem com frequência em cartões em língua inglesa. Também é comum ler Warm wishes (Votos calorosos) ou Peace on Earth (Paz na Terra) em mensagens impressas.
Vendo essas expressões, fica evidente que o Natal nos países de língua inglesa tem algumas diferenças interessantes em relação ao nosso. No Brasil, a grande comemoração acontece na noite do dia 24. Já em grande parte dos países anglófonos, o dia mais importante é o 25, geralmente marcado por um almoço em família.
Continua depois da publicidade
E já que estamos falando das diferenças culturais, vale lembrar que o nosso “amigo secreto” normalmente é traduzido como Secret Santa (Papai Noel secreto), porque a brincadeira se baseia na ideia de que o presente entregue é uma surpresa feita pelo próprio “Santa”.
Por aqui, sigo na esperança de ter um white Christmas. Se quiser acompanhar a nossa viagem e aproveitar para aprender muito inglês, é só seguir o canal English in Brazil no YouTube e o meu Instagram, @carinafragozo. Desejo a você que lê esta coluna um Natal cheio de luz, afeto e boas histórias. Merry Christmas and Happy New Year!
Carina Fragozo é doutora em Linguística pela USP, criadora do canal English in Brazil, com mais de 2 milhões de inscritos no YouTube, e fundadora do curso online English in Brazil.
Continua depois da publicidade
Continua depois da publicidade