Um dos principais parques de diversões do Brasil e referência em lazer em São Paulo, o Hopi Hari surgiu com o objetivo de criar mais do que um parque de diversões: a meta era fundar um país real no “território da ilusão”.
Para consolidar essa identidade de nação, os criadores entenderam que o parque precisava de hino, bandeira, costumes e, fundamentalmente, uma língua própria.
A Inspiração do Hopi Hari em Curaçao e o Papiamento
A busca pelo idioma oficial, o Hopês, levou os pesquisadores a uma jornada por diversas línguas, desde o Inglês e o Francês até idiomas indígenas como o Tupi Guarani e o Bororo.
No entanto, a peça-chave para a fundação da gramática de Hopi Hari veio do Caribe Neerlandês: nessa região, que engloba ilhas como Curaçao, fala-se o Papiamento, uma língua crioula que mistura diversas influências.
Disputando a primeira Copa do Mundo de sua história, Curaçao acabou influenciando, com sua cultura, na escolha do nome do parque que hoje é nacionalmente conhecido.
A equipe do parque descobriu que o Papiamento guardava uma semelhança fascinante com o português, o que facilitaria a imersão dos visitantes brasileiros na narrativa do parque.
Para garantir a autenticidade, os idealizadores entraram em contato com um professor da região caribenha, que explicou detalhadamente a estrutura do idioma para servir de base ao Hopês.
Significado de ‘Hopi Hari‘
A própria escolha do nome do país reflete essa raiz linguística. No contexto da língua criada para o parque — e bebendo da fonte do Papiamento — Hopi Hari significa “muita alegria”.
Além do significado, o nome foi escolhido por uma característica fonética específica: é praticamente impossível pronunciar “Hopi Hari” sem esboçar um sorriso, reforçando o espírito do “País Mais Divertido do Mundo”.
Língua viva e positiva
Diferente de outros idiomas, o Hopês foi projetado para refletir a felicidade absoluta de sua população. Por isso, não existem palavras para sentimentos negativos no dicionário do país.
Desde a inauguração em 27 de novembro de 1999, o idioma continua em constante evolução.
Exemplos dessa conexão caribenha estão presentes no dia a dia do parque, como na saudação de boas-vindas: “Bon bini, cidadani!” (Bem-vindo, cidadão!).
Ao longo dos anos, funcionários e os próprios “Hopi Fãs” foram incentivados a sugerir novos termos, mantendo o Hopês como uma língua viva que une a fantasia brasileira à sonoridade do Papiamento.



